PBK TGS. 1
NAMA: Achmad Aldi Suyudi ( 10615054 )
Mutiara Ruhul Mukti ( 14615868 )
Purnamasari ( 15615415 )
Venny Lestary Adiyanti ( 17615012 )
KELAS: 4SA03
Indonesia vs. Malaysia: a cultural war
October 21, 2009|John M. Glionna
JAKARTA, INDONESIA — For decades, Uni Histayanti has performed the enigmatic movements of her country's traditional pendet dance. She learned the rhythms as an infant and years ago opened a dinner theater here in the Indonesian capital where, dressed in native costume, she performs nightly.
As she flutters her arms bird-like, darts her eyes and tilts her head at exotic angles, she invokes the welcoming spirit of the Hindu-majority Bali island where it originated centuries ago.
That's why it floored her to hear that neighboring Malaysia had reportedly tried to seize the pendet as its own. It's pure cultural piracy, Histayanti insists. And it makes her mad.
"It's a symbol of our heritage, not theirs," she said as she applied makeup in a backstage dressing room of her theater. "If you have something and someone tries to steal it, you take it back."
These two predominantly Muslim neighbors, which share ethnic and physical traits, are engaged in a tense struggle for superiority.
Nowadays, the rift is widening. It's cultural. It's political. And recently, it has gotten personal.
Many Malaysians dismiss the teeming Indonesian archipelago as a source for the low-class maids, parking-lot jockeys and waiters who work in Kuala Lumpur and other cities in Malaysia.
For their part, Indonesians icily counter that Malaysia is so desperate for a culture that it will resort to anything -- even outright theft -- to acquire one.
The pendet dance tiff, the latest slugfest over so-called proprietary traditions, emerged this summer when rumors spread that Malaysia was responsible for television ads claiming the invention of the pendet dance.
Within days, a private company producing a program for the Discovery Channel admitted they were behind the ads and that they had mistakenly picked the wrong dance to promote their upcoming program. The Malaysian government, they explained, had nothing to do with the foul-up.
But it was too late. Indonesia's feathers had been ruffled.
Indonesia's tourism minister demanded a written apology, which he said was needed for the record.
Meanwhile, outraged Indonesians waged a "Crush Malaysia" campaign reminiscent of a nationalistic tirade in the 1960s.
This time, mobs burned the Malaysian flag, which features a crescent moon and sun, and threw rotten eggs at the embassy in Jakarta.
For days, protesters wielding sharpened bamboo sticks stopped traffic in search of Malaysian motorists and pedestrians. Six Indonesians were arrested. No one was injured, but the Malaysian Embassy complained about the safety of its citizens.
Internet hackers attacked Malaysian government websites. One nationalist youth group began collecting signatures on the Internet for volunteers willing to go to war with Malaysia.
Though the leaders of the youth group concede that such a face-off is extremely unlikely, they say they have stockpiled food, medicine and weapons such as samurai swords and ninja throwing-stars.
Such high jinks baffle many Malaysians, not to mention Indonesians.
"These guys with pointed sticks, they're from the loony left," said Ong Hock Chuan, a Malaysian-born public relations consultant who lives in Jakarta. "If it wasn't Malaysia, they'd vent their anger at something else."
But many others here say the resentment is widespread and runs deep.
Newspapers run stories about mistreatment of some of the 2 million Indonesian workers by their bosses in Malaysia. Last year, Indonesia temporarily stopped sending maids to Malaysia until better security was provided for the workers.
"Many who want to invade Malaysia are former migrant workers or people who know one," said Aleksius Jemadu, a political scientist at Pelita Harapan University in Indonesia. "There is a sense that Malaysians look down on us. They insult us. And to tell you the truth, many Indonesians are secretly envious because they view most Malaysians as being better off than us."
The two governments also remain at loggerheads.
"Each wants to be seen as the regional leader in Southeast Asia," he said. "They both claim to be the leading Muslim nation."
A fresh skirmish of the culture wars breaks out now and then when Indonesians claim Malaysians have yet again plagiarized their indigenous art and music.
Malaysians have reportedly laid claim to the Indonesian reog performances -- a mix of dance and magic, as well as the angklung, a bamboo musical instrument, activists say.
In 2007, Indonesia threatened legal action against Malaysia for allegedly co-opting Indonesian songs and dances in its national tourism campaign. That resulted in a high-profile panel being convened to settle the dispute.
Many in Indonesia claim that even Malaysia's national anthem borrows from an Indonesian song. Experts solicited to settle the fight reported that both songs borrow from a 19th century French tune.
At home, many Indonesians say, Malaysians are protective of their own culture.
When a wave of Indonesian pop music began receiving play on radio stations there a year ago, officials sought to set a strict quota: 90% Malaysian songs and 10% Indonesian.
The vitriol and bad feelings spill over into politics.
Animosity rose this summer after two Jakarta hotels were bombed, an attack apparently planned by a Malaysian citizen linked to Al Qaeda, Noordin Mohammad Top, who was later killed.
Ong, the Malaysian Indonesian consultant, writes on his blog that Indonesians should be angry at their own government "for doing so little to capitalize on their culture, which is varied and rich beyond description, and hence letting great opportunities slip away."
But Ong says there is much blame to go around. The Malaysian government, he says, "needs to get off its high horse" and treat Indonesian officials as equals.
For now, Histayanti says, she will continue to perform the pendet dance for all her customers -- even Malaysians.
"I feel sorry for them," she said. "They're just jealous of us."
--
http://articles.latimes.com/2009/oct/21/world/fg-culture-wars21/2
No. 1
source text : Many Malaysians dismiss the teeming Indonesian archipelago as a source for the low-class maids, parking-lot jockeys and waiters who work in Kuala Lumpur and other cities in Malaysia.
google translate : Banyak orang Malaysia menolak kepulauan Indonesia yang penuh sesak sebagai sumber pembantu kelas rendah, joki parkir dan pelayan yang bekerja di Kuala Lumpur dan kota-kota lain di Malaysia.
target text : Banyak orang-orang Malaysia menolak Indonesia yang padat penduduknya sebagai negara sumber bagi pembantu kelas rendah, banyaknya joki parkir dan pelayan-pelayan yang bekerja di Kuala Lumpur dan kota lain di Malaysia
strategy : Amplification
2
source text : Indonesia's feathers had been ruffled.
google translate : Bulu-bulu Indonesia sudah acak-acakan
target text : Kebanggan Indonesia telah diusik.
strategy : Literal translation
3
source text : Meanwhile, outraged Indonesians waged a "Crush Malaysia" campaign reminiscent of a nationalistic tirade in the 1960s.
google translate :Sementara itu, orang Indonesia yang marah melancarkan kampanye “Hancurkan Malaysia” yang mengingatkan pada omelan nasionalistis pada 1960-an
target text :Sementara itu, orang- orang Indonesia yang marah melakukan kampanye “Hancurkan Malaysia” yang mengingatkan pada ocehan nasionalistis pada tahun 1960-an
strategy : Literal translation
4
source text : Newspapers run stories about mistreatment of some of the 2 million Indonesian workers by their bosses in Malaysia
google translate : Surat kabar berlari cerita tentang penganiayaan terhadap 2 juta pekerja Indonesia oleh bos mereka di Malaysia
target text : Surat kabar memuat cerita-cerita tentang penganiayaan terhadap 2 juta pekerja Indonesia oleh majikan mereka di Malaysia
strategy : Literal translation
5
source text : At home, many Indonesians say, Malaysians are protective of their own culture.
google translate : Di rumah, banyak orang Indonesia mengatakan, orang Malaysia melindungi budaya mereka sendiri.
target text : Sebagai tuan rumah, Banyak orang Indonesia berkata, orang-orang Malaysia melindungi budaya mereka sendiri.
strategy : Established Equivalence
6
source text :When a wave of Indonesian pop music began receiving play on radio stations there a year ago, officials sought to set a strict quota: 90% Malaysian songs and 10% Indonesian.
google translate : Ketika gelombang musik pop Indonesia mulai menerima permainan di stasiun-stasiun radio di sana setahun yang lalu, para pejabat berusaha menetapkan kuota yang ketat: 90% lagu-lagu Malaysia dan 10% bahasa Indonesia.
target text : Ketika gelombang musik pop Indonesia mulai bermain di stasiun-stasiun radio di sana setahun yang lalu, Pemerintah berusaha menetapkan kuota yang ketat: 90% lagu-lagu Malaysia dan 10% lagu Indonesia.
Amplification
7
source text :The two governments also remain at loggerheads
google translate : Kedua pemerintah juga tetap berselisih
target text : Kedua pemerintahan juga tetap berselisih
strategy : Modulation
8
source text : "Each wants to be seen as the regional leader in Southeast Asia," he said. "They both claim to be the leading Muslim nation."
google translate : "Masing-masing ingin dilihat sebagai pemimpin regional di Asia Tenggara," katanya. "Mereka berdua mengklaim sebagai negara Muslim terkemuka."
target text : "Masing-masing ingin dilihat sebagai pemimpin di daerah Asia Tenggara," katanya. “Keduanya mengklaim sebagai negara Muslim terkemuka.
strategy : Literal Translation
9
source text : The vitriol and bad feelings spill over into politics.
google translate : Kejiwaan dan perasaan buruk menyebar ke politik.
target text : Kritik tajam dan perasaan buruk menyebar ke dalam politik.
strategy : Established Equivalence
10
source text : For now, Histayanti says, she will continue to perform the pendet dance for all her customers -- even Malaysians.
google translate :Untuk saat ini, kata Histayanti, ia akan terus melakukan tarian pendet untuk semua pelanggannya - bahkan Malaysia.
target text : Untuk saat ini, Histayanti berkata, ia akan terus mempertunjukkan tari pendet kepada semua penontonnya - bahkan kepada orang-orang Malaysia.
strategy :Amplification
Analysis choose the strategy :
First sentence is Amplification because there is add information from source language into target language to help understanding readers. Example : - Malaysians: orang-orang malaysia
Second sentence is Literal translation because it translate from word to word from Source Language to Target Language
Third sentence is Literal translation because it translate from word to word from Source Language to Target Language
Fourth sentence is Literal Translation because it translate from word to word from Source language to Target language
Fifth sentence is Established Equivalence because it translate a familiar term from Target language . example : - At home : Sebagai tuan rumah
Sixth sentence is Amplification because there is add information from source language into target language to help understanding readers. Example : - 90% Malaysian songs and 10% Indonesian : 90% lagu-lagu Malaysia dan 10% lagu Indonesia.
Seventh sentence is Modulation because there is grammatical difference with the target language. Example : Loggerheads
Eighth sentence is Literal translation because it translate from word to word from Source Language to Target Language
Ninth sentence is Established Equivalence because it translate a familiar term from Target language . example : - Vitriol : Kritik Tajam
Tenth sentence is Amplification because there is add information from source language into target language to help understanding readers. Example : - Malaysians: orang-orang malaysia.